Zad. 1. Oto kilka wyrażeń w jednym z języków irańskich i ich polskie tłumaczenia.
Zapisz w tym języku:
a) dzbanek próżniaka,
b) wiadro wody,
c) zboże biedaka.
Zad. 2. Oto kilkanaście zwrotów w jednym z języków Oceanii i ich polskie tłumaczenia.
asayki - daję basakaymi - dam wam bakasakaysi - damy isakaysi - dają isayki - daje kusakaygu - dajesz mi |
ipayki - odmawia ipakaysi - odmawiają kapakaysi - odmawiamy . ibubwiki - kąpie ibubwikaysi - kapią |
basuki - wejdę . kuluki - mówisz |
a) Zapisz w tym języku: odmawiam, powiem, daje mi.
b) Przetłumacz na polski bipakaygusi.
Zad. 3. Podaj przykłady 3 powiedzeń w języku polskim, w których zachowały się archaizmy, których nie używa się już dziś nigdzie poza tymi powiedzeniami.
W tym miesiacu punkty zdobyli:
- 3 - Daria Bumażnik - studentka chemii i toksykologii sądowej na UWr, Kalina Jabłonkowska SP 1 Siechnice, Maja Jas SP 5 Strzelin, Krystyna Lisiowska - redaktor z Warszawy,
- 2,75 - Laura Stefanowska KLO w Legnicy,
- 2,5 - Andrzej Piasecki - administrator IT z Oleśnicy, Łukasz Rogalski II LO Częstochowa,
- 1 - Tomasz Smołka I LO Kraków.
Zad. 1. a) tambalkuzā, b) çalakxac, c) bēçorādȳnā
Zad. 2. a) odmawiam – apayki, powiem – baluki, daje mi – isakaygu
b) bipakaygusi – odmówią mi
Zad. 3. Przykładowe przysłowia i powiedzenia:
- Mądrej głowie dość dwie słowie.
- Pierwej sobie, potem tobie.
- Prawda w oczy kole.
- Kruk krukowi oka nie wykole.
- Na złodzieju czapka gore.
- Niech to dunder świśnie.
- Przyszła kryska na Matyska.
- wystrychnąć na dudka,
- powiedzieć bez ogródek,
- to nie przelewki,
- wodzić rej,
- wet za wet,
- domowe pielesze,
- bez liku,
- do siego roku,
- strachy na Lachy,
- od Sasa do lasa,
- duby smalone,
- choć ubogo, lecz chędogo,
- grać w cetno i licho,
- nawarzyć piwa,
- dobry żart tynfa wart.